[1] וּבִנְיָמִן הוֹלִיד אֶת־בֶּלַע בְּכֹרוֹ אַשְׁבֵּל הַשֵּׁנִי וְאַחְרַח הַשְּׁלִישִׁי ׃#
[1] Bên-gia-min sanh Bê-la, con trưởng nam, thứ nhì là Ách-bên, thứ ba là Aïc-ra,
[1] Benjamin was the father of Bela, his firstborn; Ashbel was born second, Aharah third,
[2] נוֹחָה הָרְבִיעִי וְרָפָא הַחֲמִישִׁי ׃ ס#
[2] thứ tư là Nô-ha, và thứ năm là Ra-pha.
[2] Nohah fourth, and Rapha fifth.
[3] וַיִּהְיוּ בָנִים לְבָלַע אַדָּר וְגֵרָא וַאֲבִיהוּד ׃#
[3] Con trai của Bê-la là Át-đa, Ghê-ra, A-bi-hút,
[3] Bela’s sons were Addar, Gera, Abihud,
[4] וַאֲבִישׁוּעַ וְנַעֲמָן וַאֲחוֹחַ ׃#
[4] A-bi-sua, Na-a-man, A-hoa,
[4] Abishua, Naaman, Ahoah,
[5] וְגֵרָא וּשְׁפוּפָן וְחוּרָם ׃#
[5] Ghê-ra, Sê-phu-phan, và Hu-ram.
[5] Gera, Shephuphan, and Huram.
[6] וְאֵלֶּה בְּנֵי אֵחוּד אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבוֹת לְיוֹשְׁבֵי גֶבַע וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָחַת ׃#
[6] Ðây là các con trai của Ê-hút; những người ấy đều làm trưởng tộc của dân Ghê-ba; dân ấy bị bắt làm phu tù dẫn đến đất Ma-na-hát;
[6] These were the descendants of Ehud who were leaders of the families living in Geba who were forced to move to Manahath:
[7] וְנַעֲמָן וַאֲחִיָּה וְגֵרָא הוּא הֶגְלָם וְהוֹלִיד אֶת־עֻזָּא וְאֶת־אֲחִיחֻד ׃#
[7] Na-a-man, A-hi-gia, và Ghê-ra, đều bị bắt làm phu tù, và người sanh ra U-xa và A-hi-hút.
[7] Naaman, Ahijah, and Gera, who moved them. Gera was the father of Uzzah and Ahihud.
[8] וְשַׁחֲרַיִם הוֹלִיד בִּשְׂדֵה מוֹאָב מִן־שִׁלְחוֹ אֹתָם חוּשִׁים וְאֶת־בַּעֲרָא נָשָׁיו ׃#
[8] Sa-ha-ra-im sanh con ở trong xứ Mô-áp, sau khi để Hu-sim và Ba-ra, hai vợ người.
[8] Shaharaim fathered sons in Moab after he divorced his wives Hushim and Baara.
[9] וַיּוֹלֶד מִן־חֹדֶשׁ אִשְׁתּוֹ אֶת־יוֹבָב וְאֶת־צִבְיָא וְאֶת־מֵישָׁא וְאֶת־מַלְכָּם ׃#
[9] Bởi Hô-đe, vợ người, thì sanh được Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
[9] By his wife Hodesh he fathered Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
[10] וְאֶת־יְעוּץ וְאֶת־שָׂכְיָה וְאֶת־מִרְמָה אֵלֶּה בָנָיו רָאשֵׁי אָבוֹת ׃#
[10] Giê-út, Sô-kia, và Mịt-ma. Những người nầy là con trai của người và đều làm trưởng tộc.
[10] Jeuz, Sakia, and Mirmah. These were his sons; they were family leaders.
[11] וּמֵחֻשִׁים הוֹלִיד אֶת־אֲבִיטוּב וְאֶת־אֶלְפָּעַל ׃#
[11] Bởi bà Hu-sim, người sanh A-bi-túp và Ên-ba-anh.
[11] By Hushim he fathered Abitub and Elpaal.
[12] וּבְנֵי אֶלְפַּעַל עֵבֶר וּמִשְׁעָם וָשָׁמֶד הוּא בָּנָה אֶת־אוֹנוֹ וְאֶת־לֹד וּבְנֹתֶיהָ ׃#
[12] Con trai của Ên-ba-anh là Ê-be, Mi-sê-am, và Sê-mết; người ấy xây thành Ô-nô, và Lót và các hương thôn nó;
[12] The sons of Elpaal: Eber, Misham, Shemed (who built Ono and Lod, as well as its surrounding towns),
[13] וּבְרִעָה וָשֶׁמַע הֵמָּה רָאשֵׁי הָאָבוֹת לְיוֹשְׁבֵי אַיָּלוֹן הֵמָּה הִבְרִיחוּ אֶת־יוֹשְׁבֵי גַת ׃#
[13] lại sanh Bê-ri-a và Sê-ma; hai người làm trưởng tộc của dân cư A-gia-lôn, và đã đuổi dân thành Gát.
[13] Beriah, and Shema. They were leaders of the families living in Aijalon and chased out the inhabitants of Gath.
[14] וְאַחְיוֹ שָׁשָׁק וִירֵמוֹת ׃#
[14] Con trai của Bê-ria là A-hi-ô, Sa-sác,
[14] Ahio, Shashak, Jeremoth,
[15] וּזְבַדְיָה וַעֲרָד וָעָדֶר ׃#
[15] Giê-rê-mốt, Xê-ba-đia, A-rát, E-đe,
[15] Zebadiah, Arad, Eder,
[16] וּמִיכָאֵל וְיִשְׁפָּה וְיוֹחָא בְּנֵי בְרִיעָה ׃#
[16] Mi-ca-ên, Dít-pha, và Giô-ha.
[16] Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
[17] וּזְבַדְיָה וּמְשֻׁלָּם וְחִזְקִי וָחָבֶר ׃#
[17] Con trai của Ên-ba-anh là Xê-ba-đia, Mê-su-lam, Hi-ki, Hê-be,
[17] Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
[18] וְיִשְׁמְרַי וְיִזְלִיאָה וְיוֹבָב בְּנֵי אֶלְפָּעַל ׃#
[18] Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
[18] Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
[19] וְיָקִים וְזִכְרִי וְזַבְדִּי ׃#
[19] Con trai của Si-mê-i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
[19] Jakim, Zikri, Zabdi,
[20] וֶאֱלִיעֵנַי וְצִלְּתַי וֶאֱלִיאֵל ׃#
[20] Ê-li-ê-nai, Xi-lê-tai, Ê-li-ên,
[20] Elienai, Zillethai, Eliel,
[21] וַעֲדָיָה וּבְרָאיָה וְשִׁמְרָת בְּנֵי שִׁמְעִי ׃#
[21] A-đa-gia, Bê-ra-gia, và Sim-rát.
[21] Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
[22] וְיִשְׁפָּן וָעֵבֶר וֶאֱלִיאֵל ׃#
[22] Con trai của Sa-sác là Gít-ban, Ê-be, Ê-li-ên,
[22] Ishpan, Eber, Eliel,
[23] וְעַבְדּוֹן וְזִכְרִי וְחָנָן ׃#
[23] Áp-đôn, Xiếc-ri, Ha-nan,
[23] Abdon, Zikri, Hanan,
[24] וַחֲנַנְיָה וְעֵילָם וְעַנְתֹתִיָּה ׃#
[24] Ha-na-nia, Ê-lam, An-tô-ti-gia,
[24] Hananiah, Elam, Anthothijah,
[25] וְיִפְדְיָה וּפְנִיאֵל בְּנֵי שָׁשָׁק ׃#
[25] Gíp-đê-gia, và Phê-nu-ên.
[25] Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
[26] וְשַׁמְשְׁרַי וּשְׁחַרְיָה וַעֲתַלְיָה ׃#
[26] Con trai của Giê-rô-ham là Sam-sê-rai, Sê-ha-ria, A-ta-lia,
[26] Shamsherai, Shechariah, Athaliah,
[27] וְיַעֲרֶשְׁיָה וְאֵלִיָּה וְזִכְרִי בְּנֵי יְרֹחָם ׃#
[27] Gia-rê-sia, Ê-li-gia, và Xiếc-ri.
[27] Jaareshiah, Elijah, and Zikri were the sons of Jeroham.
[28] אֵלֶּה רָאשֵׁי אָבוֹת לְתֹלְדוֹתָם רָאשִׁים אֵלֶּה יָשְׁבוּ בִּירוּשָׁלָםִ ׃ ס#
[28] Những kẻ ấy làm trưởng tộc, đứng đầu trong dòng dõi của họ, và ở tại thành Giê-ru-sa-lem.
[28] These were the family leaders listed in the genealogical records; they lived in Jerusalem.
[29] וּבְגִבְעוֹן יָשְׁבוּ אֲבִי גִבְעוֹן וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ מַעֲכָה ׃#
[29] tổ phụ của Ba-ba-ôn ở tại Ga-ba-ôn; tên vợ người là Ma-a-ca.
[29] The father of Gibeon lived in Gibeon; his wife’s name was Maacah.
[30] וּבְנוֹ הַבְּכוֹר עַבְדּוֹן וְצוּר וְקִישׁ וּבַעַל וְנָדָב ׃#
[30] Con trưởng nam người là Áp-đôn; lại có sanh Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Na-đáp,
[30] His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Nadab,
[31] וּגְדוֹר וְאַחְיוֹ וָזָכֶר ׃#
[31] Ghê-đôn, A-hi-ô, và Xê-ke.
[31] Gedor, Ahio, Zeker, and Mikloth.
[32] וּמִקְלוֹת הוֹלִיד אֶת־שִׁמְאָה וְאַף־הֵמָּה נֶגֶד אֲחֵיהֶם יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלַםִ עִם־אֲחֵיהֶם ׃ ס#
[32] Mích-lô sanh Si-mê-a; chúng cũng đồng ở cùng anh em mình tại Giê-ru-sa-lem đối mặt nhau.
[32] Mikloth was the father of Shimeah. They also lived near their relatives in Jerusalem.
[33] וְנֵר הוֹלִיד אֶת־קִישׁ וְקִישׁ הוֹלִיד אֶת־שָׁאוּל וְשָׁאוּל הוֹלִיד אֶת־יְהוֹנָתָן וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָב וְאֶת־אֶשְׁבָּעַל ׃#
[33] Nê-rơ sanh Kích; Kích sanh Sau-lơ; Sau-lơ sanh Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Ếch-ba-anh.
[33] Ner was the father of Kish, and Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Eshbaal.
[34] וּבֶן־יְהוֹנָתָן מְרִיב בָּעַל וּמְרִיב בַּעַל הוֹלִיד אֶת־מִיכָה ׃ ס#
[34] Con trai của Giô-na-than là Mê-ri-Ba-anh; Mê-ri-Ba-anh sanh Mi-ca.
[34] The son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal was the father of Micah.
[35] וּבְנֵי מִיכָה פִּיתוֹן וָמֶלֶךְ וְתַאְרֵעַ וְאָחָז ׃#
[35] Con trai của Mi-ca là Phi-thôn, Mê-léc, Ta-rê-a, và A-cha.
[35] The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
[36] וְאָחָז הוֹלִיד אֶת־יְהוֹעַדָּה וִיהוֹעַדָּה הוֹלִיד אֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־עַזְמָוֶת וְאֶת־זִמְרִי וְזִמְרִי הוֹלִיד אֶת־מוֹצָא ׃#
[36] A-cha sanh Giê-hô-a-đa; Giê-hô-a-đa sanh A-lê-mết, Át-ma-vết, và Xim-ri; Xim-ri sanh Một-sa;
[36] Ahaz was the father of Jehoaddah, and Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri was the father of Moza,
[37] וּמוֹצָא הוֹלִיד אֶת־בִּנְעָא רָפָה בְנוֹ אֶלְעָשָׂה בְנוֹ אָצֵל בְּנוֹ ׃#
[37] Một-sa sanh Bi-nê-a; con trai của Bi-nê-a là Ra-pha; Ra-pha sanh Ê-lê-a-sa, Ê-lê-a-sa sanh A-xên.
[37] and Moza was the father of Binea. His son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel.
[38] וּלְאָצֵל שִׁשָּׁה בָנִים וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם עַזְרִיקָם בֹּכְרוּ וְיִשְׁמָעֵאל וּשְׁעַרְיָה וְעֹבַדְיָה וְחָנָן כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי אָצַל ׃#
[38] A-xên có sáu con trai, tên là A-ri-kham, Bốc-cu, Ích-ma-ên, Sê-a-ria, Ô-ba-đia, và Ha-nan. hết thảy những người ấy đều là con trai của A-xên.
[38] Azel had six sons: Azrikam his firstborn, followed by Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
[39] וּבְנֵי עֵשֶׁק אָחִיו אוּלָם בְּכֹרוֹ יְעוּשׁ הַשֵּׁנִי וֶאֱלִיפֶלֶט הַשְּׁלִשִׁי ׃#
[39] con trai Ê-sết, anh em của A-xên, là U-lam, con trưởng nam, Giê-úc thứ nhì, và thứ ba là Ê-li-phê-lết.
[39] The sons of his brother Eshek: Ulam was his firstborn, Jeush second, and Eliphelet third.
[40] וַיִּהְיוּ בְנֵי־אוּלָם אֲנָשִׁים גִּבֹּרֵי־חַיִל דֹּרְכֵי קֶשֶׁת וּמַרְבִּים בָּנִים וּבְנֵי בָנִים מֵאָה וַחֲמִשִּׁים כָּל־אֵלֶּה מִבְּנֵי בִנְיָמִן ׃ פ#
[40] Con trai của U-lam đều là anh hùng, mạnh dạn, có tài bắn giỏi; chúng có con và cháu rất đông, số là một trăm năm mươi người. hết thảy người nầy đều là con cháu của Bên-gia-min.
[40] The sons of Ulam were warriors who were adept archers. They had many sons and grandsons, a total of 150. All these were the descendants of Benjamin.