מִזְמוֹר לְאָסָף
Thơ A-sáp làm.
A psalm of Asaph.
[1] אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט ׃#
[1] Ðức Chúa Trời đứng trong hội Ðức Chúa Trời; Ngài đoán xét giữa các thần.
[1] God stands in the assembly of El; in the midst of the gods he renders judgment.
[2] עַד־מָתַי תִּשְׁפְּטוּ־עָוֶל וּפְנֵי רְשָׁעִים תִּשְׂאוּ־סֶלָה ׃#
[2] Các ngươi sẽ đoán xét chẳng công bình, Và tây vị kẻ ác cho đến chừng nào?
[2] He says, “How long will you make unjust legal decisions and show favoritism to the wicked? (Selah)
[3] שִׁפְטוּ־דַל וְיָתוֹם עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ ׃#
[3] Hãy đoán xét kẻ khốn cùng và ngươi mồ côi; Hãy xử công bình cho người buồn rầu và kẻ túng ngặt.
[3] Defend the cause of the poor and the fatherless! Vindicate the oppressed and suffering!
[4] פַּלְּטוּ־דַל וְאֶבְיוֹן מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ ׃#
[4] Khá cứu vớt kẻ khốn cùng và người thiếu thốn, Giải họ khỏi tay kẻ ác.
[4] Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!
[5] לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ יִמּוֹטוּ כָּל־מוֹסְדֵי אָרֶץ ׃#
[5] Chúng nó không biết chi, cũng chẳng hiểu chi; Chúng nó đi qua đi lại trong sự tối tăm: Các nền trái đất đều rúng động.
[5] They neither know nor understand. They stumble around in the dark, while all the foundations of the earth crumble.
[6] אֲנִי־אָמַרְתִּי אֱלֹהִים אַתֶּם וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּכֶם ׃#
[6] Ta đã nói: Các ngươi là thần, Hết thảy đều là con trai của Ðấng Chí cao.
[6] I thought, ‘You are gods; all of you are sons of the Most High.’
[7] אָכֵן כְּאָדָם תְּמוּתוּן וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ ׃#
[7] Dầu vậy, các ngươi sẽ chết như loài người, sa ngã như một quan trưởng.
[7] Yet you will die like mortals; you will fall like all the other rulers.”
[8] קוּמָה אֱלֹהִים שָׁפְטָה הָאָרֶץ כִּי־אַתָּה תִנְחַל בְּכָל־הַגּוֹיִם ׃#
[8] Hỡi Ðức Chúa Trời, hãy chổi dậy, đoán xét thế gian; Vì Chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.
[8] Rise up, O God, and execute judgment on the earth! For you own all the nations.