Skip to main content

Thi Thiên 120

·298 words·2 mins·
Author
Tommy Phan (MDiv., ThM., PhD.)
Inspiring the Next Generations to Love the Living Word of God

שִׁיר הַמַּעֲלוֹת
Bài ca đi lên từ bực.
A song of ascents.

[1] אֶל־יְהוָה בַּצָּרָתָה לִּי קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי ׃
#

[1] Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
[1] In my distress I cried out to the LORD and he answered me.

[2] יְהוָה הַצִּילָה נַפְשִׁי מִשְּׂפַת־שֶׁקֶר מִלָּשׁוֹן רְמִיָּה ׃
#

[2] Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
[2] I said, “O LORD, rescue me from those who lie with their lips and those who deceive with their tongue.

[3] מַה־יִּתֵּן לְךָ וּמַה־יֹּסִיף לָךְ לָשׁוֹן רְמִיָּה ׃
#

[3] Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
[3] How will he severely punish you, you deceptive talker?

[4] חִצֵּי גִבּוֹר שְׁנוּנִים עִם גַּחֲלֵי רְתָמִים ׃
#

[4] Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
[4] Here’s how! With the sharp arrows of warriors, with arrowheads forged over the hot coals.

[5] אוֹיָה־לִי כִּי־גַרְתִּי מֶשֶׁךְ שָׁכַנְתִּי עִם־אָהֳלֵי קֵדָר ׃
#

[5] Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
[5] How miserable I am! For I have lived temporarily in Meshech; I have resided among the tents of Kedar.

[6] רַבַּת שָׁכְנָה־לָּהּ נַפְשִׁי עִם שׂוֹנֵא שָׁלוֹם ׃
#

[6] Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
[6] For too long I have had to reside with those who hate peace.

[7] אֲנִי־שָׁלוֹם וְכִי אֲדַבֵּר הֵמָּה לַמִּלְחָמָה ׃
#

[7] Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
[7] I am committed to peace, but when I speak, they want to make war.