שִׁיר לַמַּעֲלוֹת
Bài ca đi lên từ bực.
A song of ascents.
[1] אֶשָּׂא עֵינַי אֶל־הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי ׃#
[1] Tôi ngước mắt lên trên núi: Sự tiếp trợ tôi đến từ đâu?
[1] I look up toward the hills. From where does my help come?
[2] עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ ׃#
[2] Sự tiếp trợ tôi đến từ Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng đã dựng nên trời và đất.
[2] My help comes from the LORD, the Creator of heaven and earth!
[3] אַל־יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ אַל־יָנוּם שֹׁמְרֶךָ ׃#
[3] Ngài không để cho chơn ngươi xiêu tó; Ðấng gìn giữ ngươi không hề buồn ngủ.
[3] May he not allow your foot to slip! May your protector not sleep!
[4] הִנֵּה לֹא־יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל ׃#
[4] Ðấng gìn giữ Y-sơ-ra-ên Không hề nhắp mắt, cũng không buồn ngủ.
[4] Look! Israel’s protector does not sleep or slumber!
[5] יְהוָה שֹׁמְרֶךָ יְהוָה צִלְּךָ עַל־יַד יְמִינֶךָ ׃#
[5] Ðức Giê-hô-va là Ðấng gìn giữ ngươi; Ðức Giê-hô-va là bóng che ở bên hữu ngươi.
[5] The LORD is your protector; the LORD is the shade at your right hand.
[6] יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא־יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה ׃#
[6] Mặt trời sẽ không giọi ngươi lúc ban ngày, Mặt trăng cũng không hại ngươi trong ban đêm.
[6] The sun will not harm you by day, or the moon by night.
[7] יְהוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל־רָע יִשְׁמֹר אֶת־נַפְשֶׁךָ ׃#
[7] Ðức Giê-hô-va sẽ gìn giữ ngươi khỏi mọi tai họa. Ngài sẽ gìn giữ linh hồn ngươi.
[7] The LORD will protect you from all harm; he will protect your life.
[8] יְהוָה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם ׃#
[8] Ðức Giê-hô-va sẽ gìn giữ ngươi khi ra khi vào, Từ nay cho đến đời đời.
[8] The LORD will protect you in all you do, now and forevermore.