Skip to main content

Thi Thiên 126

·313 words·2 mins·
Author
Tommy Phan (MDiv., ThM., PhD.)
Inspiring the Next Generations to Love the Living Word of God

שִׁיר הַמַּעֲלוֹת
Bài ca đi lên từ bực.
A song of ascents.

[1] בְּשׁוּב יְהוָה אֶת־שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים ׃
#

[1] Khi Ðức Giê-hô-va dẫn các phu tù của Si-ôn về, Thì chúng tôi khác nào kẻ nằm chiêm bao.
[1] When the LORD restored the well-being of Zion, we thought we were dreaming.

[2] אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִם־אֵלֶּה ׃
#

[2] Bấy giờ miệng chúng tôi đầy sự vui-cười, Lưỡi chúng tôi hát những bài mừng rỡ. Trong các dân ngoại người ta nói rằng: Ðức Giê-hô-va đã làm cho họ những việc lớn.
[2] At that time we laughed loudly and shouted for joy. At that time the nations said, “The LORD has accomplished great things for these people.”

[3] הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים ׃
#

[3] Ðức Giê-hô-va đã làm cho chúng tôi những việc lớn; Nhơn đó chúng tôi vui mừng.
[3] The LORD did indeed accomplish great things for us. We were happy.

[4] שׁוּבָה יְהוָה אֶת־שְׁבוּתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב ׃
#

[4] Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin dẫn phu tù chúng tôi về, Như các suối miền nam chảy nước lại.
[4] O LORD, restore our well-being, just as the streams in the arid south are replenished.

[5] הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ ׃
#

[5] Kẻ nào gieo giống mà giọt lệ, Sẽ gặt hái cách vui mừng.
[5] Those who shed tears as they plant will shout for joy when they reap the harvest.

[6] הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ־הַזָּרַע בֹּא־יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו ׃
#

[6] Người nào vừa đi vừa khóc đem giống ra rải, Aét sẽ trở về cách vui mừng, mang bó lúa mình.
[6] The one who weeps as he walks along, carrying his bag of seed, will certainly come in with a shout of joy, carrying his sheaves of grain.