שִׁיר הַמַּעֲלוֹת
Bài ca đi lên từ bực.
A song of ascents.
[1] אַשְׁרֵי כָּל־יְרֵא יְהוָה הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו ׃#
[1] Phước cho người nào kính sợ Ðức Giê-hô-va, Ði trong đường lối Ngài!
[1] How blessed is every one of the LORD’s loyal followers, each one who keeps his commands!
[2] יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ ׃#
[2] Vì ngươi sẽ hưởng công việc của tay mình, Ðược phước, may mắn.
[2] You will eat what you worked so hard to grow. You will be blessed and secure.
[3] אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ ׃#
[3] Vợ ngươi ở trong nhà ngươi Sẽ như cây nho thạnh mậu; Con cái ngươi ở chung quanh bàn ngươi Khác nào những chồi ô-li-ve.
[3] Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.
[4] הִנֵּה כִי־כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהוָה ׃#
[4] Kìa, người nào kính sợ Ðức Giê-hô-va Sẽ được phước là như vậy.
[4] Yes indeed, the man who fears the LORD will be blessed in this way.
[5] יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ ׃#
[5] Nguyện Ðức Giê-hô-va từ Si-ôn ban phước cho ngươi; Nguyện trọn đời mình ngươi được thấy sự phước lành của Giê-ru-sa-lem.
[5] May the LORD bless you from Zion, that you might see Jerusalem prosper all the days of your life,
[6] וּרְאֵה־בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם עַל־יִשְׂרָאֵל ׃#
[6] Nguyện ngươi được thấy con cháu mình! Nguyện sự bình an giáng trên Y-sơ-ra-ên!
[6] and that you might see your grandchildren. May Israel experience peace!