- Tiamat đã làm cho công việc tay nàng trở nên trọng đại,
- Nàng đã làm điều ác nghịch lại các thần là con cái mình.
- Để báo thù Apsû, Tiamat lập mưu gian ác,
- Nhưng cách nàng tập hợp đạo quân, thần Ea đã tiết lộ.
- Ea đã lắng nghe điều ấy,
- Và lòng ngài đau đớn, ngài ngồi trong sự buồn rầu.
- Những ngày trôi qua, cơn giận của ngài được nguôi ngoai,
- Và ngài đi đến nơi của Anshar, cha ngài.
- Ngài đến và đứng trước mặt Anshar, người đã sinh ra ngài,
- Mọi điều Tiamat đã mưu tính, ngài thuật lại cho ông.
- Ngài nói: “Tiamat, mẹ chúng ta, đã nuôi lòng thù ghét chúng ta,
- Với tất cả sức mạnh, nàng nổi giận, đầy cơn thịnh nộ.
- Mọi thần đều quay về phía nàng,
- Những kẻ mà các ngài đã dựng nên, nay đi bên cạnh nàng.
- Họ kết liên cùng nhau và tiến lên bên cạnh Tiamat;
- Họ giận dữ, lập mưu gian ác không ngơi nghỉ ngày đêm.
- Họ chuẩn bị chiến trận, sôi sục và giận dữ;
- Họ đã hiệp lực và đang gây chiến.
- Ummu-Hubur, Đấng tạo dựng muôn vật,
- Đã chế tạo thêm những vũ khí vô địch, nàng sinh ra những rắn quái vật,
- Răng sắc bén, nanh không thương xót.
- Thay vì máu, nàng đã đổ đầy thân thể chúng bằng chất độc.
- Những rắn quái vật hung dữ, nàng đã khoác lên chúng sự kinh khiếp,
- Với sự rực rỡ, nàng đã trang hoàng chúng, làm cho chúng cao lớn.
- Ai nhìn thấy chúng đều bị kinh hãi,
- Thân thể chúng vươn lên, không ai có thể chống lại sự tấn công của chúng.
- Nàng đã dựng nên rắn độc, rồng,
- Và cuồng phong, chó dữ, người bò cạp,
- Và những cơn bão mạnh, người cá và cừu đực;
- Chúng mang vũ khí tàn bạo, không sợ chiến trận.
- Mệnh lệnh của nàng thật lớn lao, không ai có thể chống lại;
- Theo cách ấy, nàng đã tạo ra mười một quái vật khổng lồ.
- Trong số các thần là con nàng, vì hắn đã giúp nàng,
- Nàng đã tôn Kingu lên; giữa vòng chúng, nàng ban cho hắn quyền lực.
- Để dẫn đầu đạo quân, để chỉ huy đoàn binh,
- Để phát tín hiệu chiến trận, để tiến lên tấn công.
- “[Để chỉ huy] chiến trận, để kiểm soát cuộc giao tranh,
- “Nàng đã giao phó điều ấy cho hắn; trong y phục sang trọng, nàng khiến hắn ngồi, và phán rằng:
- “’[Ta đã công bố] lời chú của ngươi, giữa hội đồng các thần, ta đã nâng ngươi lên quyền lực,
- “’[Quyền cai trị trên hết thảy] các thần, ta đã giao phó cho ngươi.
- “’[Ngươi hãy được tôn cao], hỡi [người phối ngẫu ta đã chọn],
- “’[Nguyện danh ngươi được tôn vinh trên hết thảy họ…] …'
- “[Nàng đã ban cho hắn các Bảng Định Mệnh, đặt chúng trên ngực hắn, và phán rằng]:
- “’[Mệnh lệnh ngươi sẽ không vô hiệu], và [lời] từ miệng ngươi sẽ được lập nên.'
- “[Nay Kingu, được tôn cao như vậy], đã nhận lấy quyền năng của Anu,
- “Đã định số phận [cho các thần, là con cái nàng], và phán rằng:
- “‘Nguyện [lời từ miệng các ngươi] dập tắt thần Lửa;
- “’[Ai được tôn cao trong chiến trận], hãy bày tỏ sức mạnh mình!’”
- [Khi Anshar nghe rằng Tiamat] đang nổi dậy cách mạnh mẽ,
- […], ông cắn môi mình,
- […], tâm trí ông chẳng được bình an,
- Ông […], cất tiếng than khóc cay đắng:
- […] chiến trận,
- “[…] ngươi…
- “[Mummu và] Apsû ngươi đã đánh bại,
- “[Nhưng Tiamat đã tôn cao Kin]gu, và ai có thể chống lại nàng?”
- […] sự bàn luận
- [… giữa các thần], N[u]di[mmud]
(Có khoảng mười dòng bị khuyết tại đây.)
- […]
- […]
- […]
- [Anshar hướng về] con trai mình và phán lời:
- “[…] … hỡi anh hùng mạnh mẽ của ta,
- “[Người] có sức mạnh [vĩ đại] và sự tấn công không ai chống nổi,
- “[Hãy đi] và đứng trước mặt Tiamat,
- “[Hầu cho] tâm linh nàng [được nguôi ngoai], lòng nàng trở nên nhân từ.
- “[Nhưng nếu] nàng không nghe lời ngươi,
- “Ngươi hãy nói [lời của chúng ta] với nàng, để nàng được yên ổn.”
- [Người ấy nghe] lời của cha mình là Anshar,
- Và [hướng] đường mình đến nàng, ngài đi về phía nàng.
- Anu [đến gần], ngài thấy sự lẩm bẩm của Tiamat,
- [Nhưng ngài không thể chống lại nàng], và ngài quay trở lại.
- […] Anshar
- […] người ấy phán cùng hắn:
- “[…] trên ta
(Có khoảng hai mươi dòng bị khuyết tại đây.)
- […]
- […] một đấng báo thù […]
- […] dũng mãnh […]
- […] tại nơi quyết định của ngài
- […] người ấy phán cùng hắn:
- “[…] cha ngươi
- “Ngươi là con ta, là người khiến lòng mình trở nên nhân từ.
- “[…] ngươi sẽ tiến gần đến chiến trận,
- “[…] ai nhìn thấy ngươi sẽ được bình an.”
- Và chúa tể vui mừng trước lời của cha mình,
- Ngài tiến đến và đứng trước mặt Anshar.
- Anshar nhìn thấy ngài, lòng ông đầy sự vui mừng,
- Ông hôn ngài trên môi, và sự sợ hãi lìa khỏi ông.
- “Hỡi cha ta, nguyện lời từ môi cha không bị khuất phục,
- “Hãy để con đi, hầu con làm trọn mọi điều trong lòng cha.
- “Hỡi Anshar, nguyện lời từ môi cha không bị khuất phục,
- “Hãy để con đi, hầu con làm trọn mọi điều trong lòng cha.”
- “Người nào đã đưa ngươi ra chiến trận?
- “[…] Tiamat, là một người nữ, đã trang bị và tấn công ngươi.”
- “[…] hãy vui mừng và hân hoan;
- “Ngươi sẽ giày đạp cổ Tiamat cách nhanh chóng.
- “[…] hãy vui mừng và hân hoan;
- “Ngươi sẽ giày đạp cổ Tiamat cách nhanh chóng.
- “Hỡi con ta, là người biết mọi sự khôn ngoan,
- “Hãy làm nguôi lòng Tiamat bằng lời chú trong sạch của ngươi.
- “Hãy mau chóng lên đường,
- “Vì [huyết ngươi (?)] sẽ chẳng bị đổ ra, ngươi sẽ trở về.”
- Chúa tể vui mừng trước lời của cha mình,
- Lòng ngài hân hoan, và ngài phán cùng cha rằng:
- “Hỡi Chúa của các thần, Định Mệnh của các thần lớn,
- “Nếu con, là đấng báo thù của các ngài,
- “Chiến thắng Tiamat và ban sự sống cho các ngài,
- “Hãy lập hội đồng, khiến số phận con được tôn cao và công bố điều ấy.
- “Tại Upshukkinaku, hãy ngồi lại cách vui mừng cùng nhau,
- “Với lời của con thay cho các ngài, con sẽ định số phận.
- “Nguyện mọi việc con làm được giữ nguyên không thay đổi,
- “Nguyện lời từ môi con chẳng bao giờ bị biến đổi hay trở nên vô hiệu.”